Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

a conquered land

  • 1 ירותא

    יְרוּתָּא, יְרוּתְתָּא, יְרֻתָּאf. ch. (preced.) = h. יְרוּשָּׁה, 1) a conquered land. Targ. O. Num. 24:18 (h. text יְרֵשָׁה; Y. I תריכין). 2) conquest; possession, heirloom. Targ. Deut. 2:5; 9, a. fr. (ed. Berl. יְרוּתָּ׳; oth. ed. a. Y. יְרוּתָ׳).Targ. Prov. 20:21 יְרוּתְתָּ׳ ed. Lag.; a. e.Lev. R. s. 9 יְרוּתְתִּי גבךוכ׳ my heirloom (the Law) is with thee, and thou wouldst withhold it (refuse to teach me) ומה יְרוּתְתָּךְ גבי (not ירתותן) and what heirloom of thine do I hold?; a. e.

    Jewish literature > ירותא

  • 2 ירותתא

    יְרוּתָּא, יְרוּתְתָּא, יְרֻתָּאf. ch. (preced.) = h. יְרוּשָּׁה, 1) a conquered land. Targ. O. Num. 24:18 (h. text יְרֵשָׁה; Y. I תריכין). 2) conquest; possession, heirloom. Targ. Deut. 2:5; 9, a. fr. (ed. Berl. יְרוּתָּ׳; oth. ed. a. Y. יְרוּתָ׳).Targ. Prov. 20:21 יְרוּתְתָּ׳ ed. Lag.; a. e.Lev. R. s. 9 יְרוּתְתִּי גבךוכ׳ my heirloom (the Law) is with thee, and thou wouldst withhold it (refuse to teach me) ומה יְרוּתְתָּךְ גבי (not ירתותן) and what heirloom of thine do I hold?; a. e.

    Jewish literature > ירותתא

  • 3 יְרוּתָּא

    יְרוּתָּא, יְרוּתְתָּא, יְרֻתָּאf. ch. (preced.) = h. יְרוּשָּׁה, 1) a conquered land. Targ. O. Num. 24:18 (h. text יְרֵשָׁה; Y. I תריכין). 2) conquest; possession, heirloom. Targ. Deut. 2:5; 9, a. fr. (ed. Berl. יְרוּתָּ׳; oth. ed. a. Y. יְרוּתָ׳).Targ. Prov. 20:21 יְרוּתְתָּ׳ ed. Lag.; a. e.Lev. R. s. 9 יְרוּתְתִּי גבךוכ׳ my heirloom (the Law) is with thee, and thou wouldst withhold it (refuse to teach me) ומה יְרוּתְתָּךְ גבי (not ירתותן) and what heirloom of thine do I hold?; a. e.

    Jewish literature > יְרוּתָּא

  • 4 יְרוּתְתָּא

    יְרוּתָּא, יְרוּתְתָּא, יְרֻתָּאf. ch. (preced.) = h. יְרוּשָּׁה, 1) a conquered land. Targ. O. Num. 24:18 (h. text יְרֵשָׁה; Y. I תריכין). 2) conquest; possession, heirloom. Targ. Deut. 2:5; 9, a. fr. (ed. Berl. יְרוּתָּ׳; oth. ed. a. Y. יְרוּתָ׳).Targ. Prov. 20:21 יְרוּתְתָּ׳ ed. Lag.; a. e.Lev. R. s. 9 יְרוּתְתִּי גבךוכ׳ my heirloom (the Law) is with thee, and thou wouldst withhold it (refuse to teach me) ומה יְרוּתְתָּךְ גבי (not ירתותן) and what heirloom of thine do I hold?; a. e.

    Jewish literature > יְרוּתְתָּא

  • 5 יְרֻתָּא

    יְרוּתָּא, יְרוּתְתָּא, יְרֻתָּאf. ch. (preced.) = h. יְרוּשָּׁה, 1) a conquered land. Targ. O. Num. 24:18 (h. text יְרֵשָׁה; Y. I תריכין). 2) conquest; possession, heirloom. Targ. Deut. 2:5; 9, a. fr. (ed. Berl. יְרוּתָּ׳; oth. ed. a. Y. יְרוּתָ׳).Targ. Prov. 20:21 יְרוּתְתָּ׳ ed. Lag.; a. e.Lev. R. s. 9 יְרוּתְתִּי גבךוכ׳ my heirloom (the Law) is with thee, and thou wouldst withhold it (refuse to teach me) ומה יְרוּתְתָּךְ גבי (not ירתותן) and what heirloom of thine do I hold?; a. e.

    Jewish literature > יְרֻתָּא

  • 6 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 7 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 8 ספר

    סְפָרm. (סָפַר) ( mark, march, boundary, border district. Yeb.48b עיר הסמוכה לס׳ a town near the boundary. Sot.42a פעמים מדבר עמו אחת בס׳וכ׳ the priest addressed the people twice, once on the border line (before entering the enemys land) and once before the battle. Tosef.Erub.IV (III), 5 באו … הסמוכות לס׳ if the enemy invades towns near the boundary (of Palestine); Y. ib. IV, 21d bot.; Bab. ib. 45a. Ib. ובבל כעיר הסמוכה לס׳וכ׳ and Babylonia is (as regards the duty of defence) like a town near the boundary, which was interpreted to mean Neharde‘a. Num. R. s. 16 מה ראה לישב לו על הס׳וכ׳ what reason had he (Amalek) to settle on the border, on the way of the entrance of the Israelites into the land?; a. e.Pi. סְפָרִים, constr. סִפְרֵי. Y.Ḥall.II, 58b bot. ס׳א״י Palestinian districts, ס׳ חוצה לארץ foreign districts (conquered by Israelites).

    Jewish literature > ספר

  • 9 סְפָר

    סְפָרm. (סָפַר) ( mark, march, boundary, border district. Yeb.48b עיר הסמוכה לס׳ a town near the boundary. Sot.42a פעמים מדבר עמו אחת בס׳וכ׳ the priest addressed the people twice, once on the border line (before entering the enemys land) and once before the battle. Tosef.Erub.IV (III), 5 באו … הסמוכות לס׳ if the enemy invades towns near the boundary (of Palestine); Y. ib. IV, 21d bot.; Bab. ib. 45a. Ib. ובבל כעיר הסמוכה לס׳וכ׳ and Babylonia is (as regards the duty of defence) like a town near the boundary, which was interpreted to mean Neharde‘a. Num. R. s. 16 מה ראה לישב לו על הס׳וכ׳ what reason had he (Amalek) to settle on the border, on the way of the entrance of the Israelites into the land?; a. e.Pi. סְפָרִים, constr. סִפְרֵי. Y.Ḥall.II, 58b bot. ס׳א״י Palestinian districts, ס׳ חוצה לארץ foreign districts (conquered by Israelites).

    Jewish literature > סְפָר

  • 10 יריחו

    n. Jericho, city in the West Bank under the control of the Palestinian Authority; city conquered by the Joshua and the Israelites as they came into the Promised Land (Biblical)

    Hebrew-English dictionary > יריחו

  • 11 רמת-הגולן

    the Golan Heights, elevated area of land in northeastern Israel bordering on Lebanon and Syria that was conquered from Syria in 1967

    Hebrew-English dictionary > רמת-הגולן

  • 12 ברבריא

    בַּרְבַּרְיָא, בַּרְבַּרְיָה, בַּרְבַּרְיָיא, בַּרְבָּרִיאָהf. (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. 1) Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); 2) East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II Gen. 10:3; Targ. 1 Chr. 1:6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.Yeb.63b אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria, (Tunes) and Mauretania (Britannia) who go naked (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia (Britannia). Midr. Till. to Ps. 109.Y.Shek.VI, 50a top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).Ib. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim 1 Kings 5:3) a bird היה בא מב׳וכ׳ came from B. every day. (Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58b>, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.

    Jewish literature > ברבריא

  • 13 בַּרְבַּרְיָא

    בַּרְבַּרְיָא, בַּרְבַּרְיָה, בַּרְבַּרְיָיא, בַּרְבָּרִיאָהf. (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. 1) Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); 2) East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II Gen. 10:3; Targ. 1 Chr. 1:6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.Yeb.63b אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria, (Tunes) and Mauretania (Britannia) who go naked (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia (Britannia). Midr. Till. to Ps. 109.Y.Shek.VI, 50a top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).Ib. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim 1 Kings 5:3) a bird היה בא מב׳וכ׳ came from B. every day. (Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58b>, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.

    Jewish literature > בַּרְבַּרְיָא

  • 14 בַּרְבַּרְיָה

    בַּרְבַּרְיָא, בַּרְבַּרְיָה, בַּרְבַּרְיָיא, בַּרְבָּרִיאָהf. (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. 1) Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); 2) East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II Gen. 10:3; Targ. 1 Chr. 1:6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.Yeb.63b אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria, (Tunes) and Mauretania (Britannia) who go naked (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia (Britannia). Midr. Till. to Ps. 109.Y.Shek.VI, 50a top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).Ib. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim 1 Kings 5:3) a bird היה בא מב׳וכ׳ came from B. every day. (Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58b>, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.

    Jewish literature > בַּרְבַּרְיָה

  • 15 בַּרְבַּרְיָיא

    בַּרְבַּרְיָא, בַּרְבַּרְיָה, בַּרְבַּרְיָיא, בַּרְבָּרִיאָהf. (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. 1) Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); 2) East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II Gen. 10:3; Targ. 1 Chr. 1:6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.Yeb.63b אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria, (Tunes) and Mauretania (Britannia) who go naked (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia (Britannia). Midr. Till. to Ps. 109.Y.Shek.VI, 50a top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).Ib. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim 1 Kings 5:3) a bird היה בא מב׳וכ׳ came from B. every day. (Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58b>, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.

    Jewish literature > בַּרְבַּרְיָיא

  • 16 בַּרְבָּרִיאָה

    בַּרְבַּרְיָא, בַּרְבַּרְיָה, בַּרְבַּרְיָיא, בַּרְבָּרִיאָהf. (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. 1) Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); 2) East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II Gen. 10:3; Targ. 1 Chr. 1:6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.Yeb.63b אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria, (Tunes) and Mauretania (Britannia) who go naked (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia (Britannia). Midr. Till. to Ps. 109.Y.Shek.VI, 50a top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).Ib. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim 1 Kings 5:3) a bird היה בא מב׳וכ׳ came from B. every day. (Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58b>, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.

    Jewish literature > בַּרְבָּרִיאָה

  • 17 מס II

    מַסII m. (b. h.; = מנס; נסה = נשא) impost, tribute, tax. Lam. R. to I, 1 שרתי, v. לָמַס a. מַסָּא I.Pl. מִסִּים, מִסִּין. Y.Dem.II, 22d top מעלי מ׳ כמי שנתכבשו the places which were made tributary (under Joshua) are considered as conquered (belonging to the Holy Land); Y.Shebi.VI, 36c bot. בעלי סיסין (corr. acc.); Gen. R. s. 98. Lev. R. s. 33, end לא למסגד אלא למפלח במ׳וכ׳ (this ועבדתם, Deut. 4:28) does not mean ‘to worship but ‘to serve by paying imposts, annonae Ib.; Cant. R. to II, 14 אם למ׳ … את מלך עלינווכ׳ (some ed. לפסים) if it be a question of taxes … thou art king over us … (we recognize thy sovereignty) …, but

    Jewish literature > מס II

  • 18 מַס

    מַסII m. (b. h.; = מנס; נסה = נשא) impost, tribute, tax. Lam. R. to I, 1 שרתי, v. לָמַס a. מַסָּא I.Pl. מִסִּים, מִסִּין. Y.Dem.II, 22d top מעלי מ׳ כמי שנתכבשו the places which were made tributary (under Joshua) are considered as conquered (belonging to the Holy Land); Y.Shebi.VI, 36c bot. בעלי סיסין (corr. acc.); Gen. R. s. 98. Lev. R. s. 33, end לא למסגד אלא למפלח במ׳וכ׳ (this ועבדתם, Deut. 4:28) does not mean ‘to worship but ‘to serve by paying imposts, annonae Ib.; Cant. R. to II, 14 אם למ׳ … את מלך עלינווכ׳ (some ed. לפסים) if it be a question of taxes … thou art king over us … (we recognize thy sovereignty) …, but

    Jewish literature > מַס

См. также в других словарях:

  • Land and Property Laws in Israel — refers to the legal framework governing land and property issues in Israel. Following its establishment, Israel designed a system of law that legitimized both a continuation and a consolidation of the nationalisation of land and property, a… …   Wikipedia

  • Land-Tenure in the Christian Era — • The way in which land has been held or owned during the nineteen hundred years which have seen in Europe the rise and establishment of the Church is a matter for historical inquiry. Strictly speaking, the way in which such ownership or tenure… …   Catholic encyclopedia

  • Land for peace — is a general principle proposed for resolving the Arab Israeli conflict by which the State of Israel would relinquish control of all or part of the territories it conquered in 1967 in return for peace with and recognition by the Arab world.… …   Wikipedia

  • Land of Oz — For the theme park, see Land of Oz (theme park). Land of Oz portal Land of Oz …   Wikipedia

  • Land of Israel — For other uses, see Israel (disambiguation) The Land of Israel (Hebrew: אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, Eretz Yisrael,) is the region which, according to the Hebrew Bible, was promised by God to the descendants of Abraham through his son Isaac [See 6th and 7th …   Wikipedia

  • Land patent — A land patent is evidence of right, title, and/or interest to a of land, usually granted by a central, federal, or state government) to an individual or private company. In the original 13 American Colonies, a proprietor would grant land patents …   Wikipedia

  • Israeli land and property laws — Land and property laws in Israel provide a legal framework which governs land and property issues in Israel. At its establishment, Israel continued to apply the pre existing Ottoman and British land law. Over time, these laws were amended or… …   Wikipedia

  • History of the Jews in the Land of Israel — The History of the Jews in the Land of Israel begins with the ancient Israelites (also known as Hebrews), who settled in the land of Israel. The Israelites traced their common lineage to the biblical patriarch Abraham through Isaac and Jacob.… …   Wikipedia

  • List of Jewish leaders in the Land of Israel — The following is a list of Jewish leaders since the time of Abraham.For thousands of years, Jews have lived in their homeland, sometimes as an independent polity, sometimes not. Although at times the region was ruled by foreign empires Jews in… …   Wikipedia

  • Lubusz Land — during the Piast period (marked in yellow) Lubusz Land (Polish: Ziemia Lubuska, Lubusz; German: Land Lebus) is a historical region and cultural landscape in Poland and …   Wikipedia

  • Wonder Boy in Monster Land — Cover artwork for the Master System version. Developer(s) Sega, Westone …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»